Особое место в творчестве Жамбыла Жабаева занимала тема защиты Родины и дружбы народов. Его знаменитое стихотворение «Ленинградцы, дети мои!», сочиненное в сентябре 1941 года и посвященное блокаде Ленинграда, вызвало подъем патриотизма у всего советского народа в годы Великой Отечественной войны. Оно печаталось во всех центральных и фронтовых газетах, в русском переводе прозвучало по радио Ленинграда, облетело весь мир. Совсем недавно, восьмого сентября исполнилось 80 лет со дня начала Ленинградской блокады.
Словом бить врага
К началу войны страна Советов знала Жамбыла как самого титулованного народного поэта из братских республик – в 1936 году, в дни первой Декады казахской литературы и искусства в Москве, он получил орден Трудового Красного Знамени, в 1938 году к 75-летию был награжден орденом Ленина, в 1939 – орденом «Знак Почета», весной 1941 года был удостоен Сталинской премии и первым среди казахов стал лауреатом Государственной премии СССР. Когда происходили значительные события в истории страны, центральные и республиканские издания ждали от него поэтических откликов-рассуждений.
Когда началась Великая Отечественная война, ему было 95 лет. Будучи больным, он нашел в себе силы, чтобы «словом бить врага». Он был среди тех поэтов-патриотов, которые сразу же откликнулись своим творчеством на грозящую стране беду, создавая гневные строки и призывая народ дать достойный ответ фашизму. Поэт-песенник В. Лебедев-Кумач первым создал масштабное по мощи и гневу стихотворение «Священная война», которое стало символом борьбы советского народа и было напечатано через два дня войны, 24 июля в газетах «Известия» и «Красная звезда». А еще через два дня, 26 июля, песня на опубликованные стихи, созданная композитором и военным дирижером А.В. Александровым, прозвучала на Белорусском вокзале Москвы в исполнении группы певцов Краснознаменного ансамбля красноармейской песни и пляски СССР – так провожали в тот день каждый состав поездов с отъезжающими на фронт бойцами. Позже эта песня стала звучать ежедневно рано утром по Всесоюзному радио, сразу после звучания Кремлевских курантов.
24 июня 1941 года писатели Сибири приняли Обращение, в котором, в частности, писали: «…Перо в нашей стране приравнено к штыку. Его острие мы направим против врага, прославляя нашу священную землю…». 25 июня в газете «Правда» было опубликовано стихотворение Алексея Суркова «Песня смелых», 29 июня – «Походная песня» Михаила Исаковского, а третьим стихотворением, увидевшим свет на страницах главной газеты страны, было поэтическое произведение Жамбыла Жабаева «Родина светлая всем дорога».
Акын-певец создал большой цикл стихотворений, посвященных фронтовикам-героям, армейским частям, городам, за которых шла битва. С патриотично-взволнованными словами обращался он к героическим защитникам Ленинграда, Москвы, Сталинграда, Воронежа и других городов, призывал весь советский народ на фронте и в тылу сделать всё для истребления врага, для приближения победы и торжества мира: «Москве» («Москваға», вторая половина сентября 1941года – в честь подвига двадцати восьми гвардейцев-панфиловцев, не пропустивших фашистов к Москве у разъезда Дубосеково), «Советским гвардейцам» («Совет гвардеецтеріне», ноябрь1941 года, в честь переименования 316-й дивизии, сформированной в Казахстане, в 8-ю гвардейскую дивизию), «Советским воинам» («Совет жауынгерлеріне», 1942, в честь 24-летия Советской Армии и военно-морского флота), «Сынам любимой Родины» («Сүйікті Отанымның ұлдарына» – ответ на письма солдат из фронта), «Дружба народов» («Қаhарман халық достығы», 1942, – начато освобождение Украины от врагов, и бойцы-казахи, ступившие на украинскую землю, ликовали и целовали ее), «Приказ Родины» («Отан әмірі», 1942, когда захватчики угрожали Кавказу, стихотворение специально зачитывалось в частях и подразделениях действующей армии), «Несокрушимая крепость» («Алынбас қамал», 1942, создана в дни тяжелых боев за Сталинград), «Проводы» («Аттандыру», 1942, во время проводов на фронт Алгадая, сына акына), «Героям Воронежа» («Воронеж батырларына», январь 1943 года, ответ Жамбыла на письмо солдат и офицеров воинских частей Воронежского фронта, в котором они пишут, что с честью защищают старинный русский город Воронеж), «Письмо на фронт», «На смерть сына», «Светит одна над миром звезда», «Вступили в бой с заклятым врагом», «На грани жизни и смерти», «На коней, богатырское племя», «Привет Джамбула», «Подарок», «От столетнего сердца», «Клятва под знаменем», «Светлый праздник наш недалек», «Дружба героических народов», «Песня Победы» и другие, но венцом стала его песня «Ленинградцы, дети мои!» («Ленинградтық өрендерім!», в сентябре 1941 года услышал по радио сообщение Совинформбюро об опасности, нависшей над Ленинградом, тогда и родилась эта песня).
Немало стихотворений Жамбыл посвятил Ленинграду: «Батыр в стальной шубе» (1940, посвящается войскам Ленинградского военного округа, частям Балтийского флота, защитившим Карельский перешеек и Ленинград от нападения белофинских захватчиков), «Городу ленинских зорь» («Сыйлық», 1942, когда защитникам осажденного Ленинграда из Казахстана был отправлен эшелон с подарками и продовольствием. Акын в песне призывал крепить единство фронта и тыла, обеспечить всем необходимым бойцов-фронтовиков), «Тебе, комсомолец Ленинграда» («Ленинград жастарына», январь 1943 года, – корреспондент ленинградской газеты «Ленинское племя» побывал в Казахстане у Жамбыла, рассказал ему о молодых защитниках города, в ответ акын передал поэтический привет молодежи Ленинграда), «Ленинград победит» и другие.
Во время войны, в 1944 году, был издан поэтический сборник «Стихи детям Тихого Дона», в который вошли стихотворения Жамбыла «Моя Родина», «К Москве», «Народу Китая» и другие. Эту книгу составил и перевел на китайский язык литератор и переводчик Ли Вэй. Он же написал к ней предисловие «Жамбыл – великий акын казахской степи», также составил биографию казахского поэта. В этот же год в Китае вышел в свет еще один поэтический сборник «Советские поэты против войны» со стихами казахского акына.
«Отец всех солдат на войне»
Жамбыл отправил на фронт двоих сыновей и внуков, он всех защитников Родины считал своими сыновьями. Недаром народный батыр, Герой Советского Союза Бауыржан Момышулы, защитник Москвы, считал акына «отцом всех солдат на войне». Жамбыл написал письмо на фронт одному из своих лучших переводчиков, журналисту и поэту Павлу Кузнецову (он был первым переводчиком акына): «В час испытаний герой переходит буйный поток в сапогах, – говорит пословица, сын мой. Мне известны те трудности, которые преодолеваете вы. Но может ли герой достигнуть цели, не изведав трудностей? Он вынужден спать на снегу, на льду, проводить дни и ночи в бессоннице и впроголодь. Передавай славным нашим батырам-джигитам привет от седовласого Джамбула. Слава вам, дети мои, вы верно служите Родине, я доволен вами. Настоящий герой покажет себя в эти дни. Душа рвется к вам, но удерживает старость. Эх, годы, годы!». Несомненно, будь он моложе, выезжал бы на фронт вместе с известными актерами, певцами и поэтами в составе казахстанских фронтовых бригад.
Немало писем получал он с различных фронтов от солдат и моряков, читавших его патриотические стихи на страницах фронтовых газет. Сохранилось письмо от двух боевых товарищей – солдата Дуйсебая и офицера Бориса Сахарова: «Великан поэзии, Джамбул-ата! Мы, дети казахского и русского народов, на фронте в окопах готовимся к полному уничтожению фашистов. Присылайте нам свои могучие песни. Ваши песни нам всегда помогают».
Известный литературовед Мухамеджан Каратаев писал: «Песня Жамбыла на войне («На смерть сына Алгадая») была грозным оружием. Из сотен воинских частей, с военных аэродромов, с бортов кораблей нескончаемым потоком шли Жамбылу письма воинов, свидетельствовавшие, что песни акына приняты на вооружение и разят врага, как автоматы, бомбардировщики, танки и «катюши».
Жамбыл рассматривал свои песни, как могучее оружие в целях агитации и мобилизации сил народных масс, он сам был символом патриотизма в стране.
Как создавалась легендарная песня
Таир Жароков — поэт, один из литературных секретарей и близкий друг Жамбыла Жабаева, написал «Воспоминания», в которых опубликованы статьи разных лет об акыне-певце, в частности, он рассказывает о том, как создавалась песня «Ленинградцы, дети мои!». Т. Жароков поехал к акыну с поэтом и переводчиком Марком Тарловским, который в годы войны был прикреплен к акыну как русский литературный секретарь, он был переводчиком его военных стихов в отсутствие Павла Кузнецова, воевавшего на фронте. Жамбыл уже слышал об осаде Ленинграда из сообщений радио, сильно переживал, но чтобы настроить его на создание песни, надо было дать ему общие сведения о Ленинграде, о культурных и трудовых связях Казахстана с городом на Неве. «Они – ваши дети, Жаке, ждут от вас поддержки, ждут вашего слова», сказал он ему. Далее Т. Жароков пишет : «… Пьем чай. Я опять заговорил о Ленинграде, вспомнил годы своей жизни в этом городе (учился в аспирантуре.–Прим. авт.), взял в руки домбру и попытался сымпровизировать песню о Ленинграде, о красоте города, его революционных традициях, о стойких его защитниках. «Да, ты знаешь город, ты там жил», – заметил Жамбыл, перебив меня. Взглянув на Жамбыла, я понял, что он хочет запеть. Я тотчас же передал ему домбру, и песня полилась. Карандаш и блокнот для записи у меня были наготове. Жамбыл, как обычно в таких случаях, требовал прочитать ему записанное, говорил: «Не так…», снова пел и просил прочесть. Так мы проработали с полудня до вечера. Видно было, что Жамбыл доволен песней. Много пережитого он влил в нее. Тут-то я решился сказать, зачем мы приехали. Сказал, что из Москвы получена телеграмма с просьбой прислать песню Жамбыла о Ленинграде. Конечно, Жамбыл не протестовал. Было видно, что он очень доволен и горд этой просьбой». …Потом, по свежему следу, Тарловский сделал перевод и песня «Ленинградцы, дети мои!» наутро была отослана в Москву. Газеты, радио разнесли по всему необъятному простору нашей Родины слова отцовской любви старого акына, обращенные к защитникам Ленинграда. Их услышали и прочли в расклеенных по осажденному городу плакатах жители Ленинграда, в фронтовых газетах – защитники его. Стойкость, веру в победу и силу народов нашей страны будили слова Жамбыла в их сердцах. Так рождались и песни мира, и военные песни вдохновенного акына-импровизатора».
Фатима Оразбекова, член Союза журналистов РК,
Арман Шауханов, кандидат педагогических наук, Таразский региональный университет имени М.-Х. Дулати